6 X Märchen-postkarte Hansel E Gretel, Gel. 1900, Handschriftlich Nacherzählt

EUR 70,74 Compralo Subito o Proposta d'acquisto, EUR 1,50 Spedizione, 60-Giorno Restituzione, Garanzia cliente eBay
Venditore: tucholsklavier ✉️ (7.665) 100%, Luogo in cui si trova l'oggetto: Berlin, DE, Spedizione verso: WORLDWIDE, Numero oggetto: 305462122018 6 X Märchen-postkarte Hansel E Gretel, Gel. 1900, Handschriftlich Nacherzählt.

6 X Märchen-postkarte Hansel E Gretel, Gel. 1900, Handschriftlich Nacherzählt La descrizione di questo articolo è stata tradotta automaticamente. Se hai dubbi o domande, ti invitiamo a contattarci.

Modello Trixum TF01

6 x cartoline da favola HANSEL e GRETEL, gel. 1900, manoscritta

descrizione

w più immagini vedi sotto! –

Fai un'offerta sei bellissime cartoline da favola da 1900.

Amabile cromolitografie colorate.

Tutto dal Serie "Cartolina da favola" (n. 1-6) sulla fiaba "Hansel e Gretel" (scritto qui: Haensel & Grethel).

Editore: K. & Co., B.

Il tutto descritto da una Gretel, indirizzata a Hanna Creutzburg (abitante con la vedova Möhring a Berlino, Manteuffelstrasse 62), che lei chiama "Hans" e "Hänschen"...

I testi delle carte scritte a mano raccontano la fiaba es: "Ora i due cari bambini stanno passeggiando per la bellissima foresta verde, non sapendo quale duro destino li attende. Ma senza la volontà di Dio nessun passero cade dal tetto. Gretel saluta calorosamente il tuo Hans."

Usato a Berlino, timbro postale da 1. Dicembre 1900 (3 x) e 3. Dicembre 1900 (x3).

Raramente!

Formato: 14x9 cm.

Condizione: Mappe leggermente piegate e macchiate. Si prega di notare anche le immagini alla fine della descrizione dell'oggetto!

Nota interna: KRST 210310


immagini

TRIXUM: modelli di aste ottimizzati per dispositivi mobili e hosting di immagini

Sulla fiaba (fonte: wikipedia):

Hansel e Gretel è una fiaba (ATU 327A). È il numero 15 (KHM 15) nei racconti per bambini e famiglie dei fratelli Grimm. Lì il titolo è stato scritto dal 2nd Edizione Hansel e Grethel. Ludwig Bechstein lo subentrò dopo Friedrich Wilhelm Gubitz nel suo Libro di fiabe tedesche come Hansel e Gretel (1857 n. 8, 1845 n. 11).

Contenuto basato sulla versione 1812 : Hansel e Gretel sono i figli di un povero taglialegna che vive con loro e sua moglie nella foresta. Quando il bisogno diventa troppo grande, convince il marito ad abbandonare i due bambini nella foresta. Sebbene sia difficile per lui, il giorno dopo il taglialegna conduce i bambini nella foresta e li lascia soli con un pretesto. Ma Hansel ha ascoltato i genitori e ha tracciato una scia di piccole pietre bianche sul sentiero nella foresta, che i bambini possono usare per ritrovare la strada del ritorno. È così che il piano della madre fallisce. Ma il secondo tentativo di abbandonare i bambini ha successo: questa volta Hansel e Gretel hanno con sé solo una fetta di pane, che Hansel sbriciola per tracciare una scia. Tuttavia, viene raccolto dagli uccelli. Di conseguenza, i bambini non riescono più a trovare la strada di casa e si perdono. Il terzo giorno, i due si imbattono in un cottage fatto interamente di pane, torta e zucchero. Per prima cosa abbattono parti della casa per soddisfare la loro fame. Tuttavia, in questa casa vive una strega che è un cannibale. Sia nella versione originale delle fiabe del 1812 che nelle edizioni successive fino all'"edizione finale" del 1857, grida in una sorta di onomatopea: "Knuper, knuper, kneischen, who's nipping at my little house?"

Nel Libro delle fiabe tedesche del 1856 di Ludwig Bechstein, il testo è diverso dai fratelli Grimm: "Knusper, knusper, kneischen! Chi annusa la mia casetta?”[2] La risposta dei bambini, invece, è identica in Bechstein e nella versione estesa dei fratelli Grimm del 1819: “Il vento, il vento, il bambino celeste”.

La strega non si lascia ingannare, cattura i due, fa Gretel una domestica e ingrassa Hansel in una gabbia per mangiarlo più tardi. Tuttavia, Hansel usa un trucco: per verificare se il ragazzo è già abbastanza grasso, la strega semicieca si tocca ogni giorno il dito. Tuttavia, Hansel le dà sempre un piccolo osso. Quando si rende conto che il ragazzo non sembra ingrassare, perde la pazienza e vuole friggerlo immediatamente. La strega ordina a Gretel di guardare nel forno per vedere se è già caldo. Ma Gretel afferma di essere troppo piccola per questo, quindi la strega deve controllare da sola. Mentre apre il forno, Gretel spinge dentro la strega cattiva. I bambini prendono tesori dalla casa della strega e trovano la strada del padre. La madre da allora è morta. Ora vivono felici e non hanno più fame.

La seconda versione del 1819: in questa versione la fiaba viene ampliata. Dopo la morte della strega, all'inizio i bambini non riescono a trovare la strada di casa, invece giungono a uno specchio d'acqua che non possono attraversare. Alla fine, un'anatra nuota e trasporta i bambini attraverso l'acqua. L'area allora si sente familiare ei bambini ritornano. Nel suo "Libro delle fiabe tedesche" Ludwig Bechstein segue in gran parte questa seconda versione dei fratelli Grimm, ma espande la trama per includere un grato uccello bianco che ha raccolto le briciole e mostra ai bambini la strada di casa dopo la morte della strega.

Dalla versione dei fratelli Grimm del 1840, non è più la madre a istigare i bambini all'abbandono nella foresta, ma una matrigna.

Provenienza: le fonti della versione originale manoscritta di Wilhelm Grimm del 1810 sono sconosciute. Il suo commento del 1856 annotava l'origine: "Secondo varie storie dell'Assia." In Svevia, un lupo era seduto nella zuccherificio. Chiama ancora Stahl "S. 92 la casetta di pasticceria”; Proehle n. 40; Bechstein 7, 55; Stöbers La casa delle frittelle in Alsazia. Volksbuch p. 102”; Pandekagehuset danese; Svedese in Cavallius "S. 14 26”; Ungherese per Stier p.43; Albanese a Hahn "164. 165”; Serbo al Vuk n. 35; Zingerles The Tale of the Fanggen in Children's and Household Tales; un pezzo in Essai sur le patois di Oberlin; pentamerone 5,8; Aulnoy n. 11 Finette Cendron; Zingerle pagina 138; Cavallio 31. Grimm vede un collegamento con Thumbling nei racconti tedeschi (KHM 37, 45), in Zingerle “S. 235 il lungo pollice Hansel" e Old German Forests "3, 178. 179" . La nota di Grimm su KHM 24 Frau Holle racconta una fiaba simile.

Rispetto alla versione manoscritta originale del 1810, la prima stampa del 1812 è più dettagliata, soprattutto nei dialoghi nella casa della strega. I nomi dei bambini sono stati inseriti nel testo secondo il nuovo titolo, così come le pie frasi «dormi, cara Gretel, il caro Dio ci aiuterà» e «Dio l'ha dato a Gretel».[5] Dal 2 Il padre lega un ramo all'albero per simulare i colpi dell'ascia attraverso il vento. Questo va con “il vento! il vento ! il bambino celeste!”, mentre i bambini ora rispondono alla strega (secondo la nota di Wilhelm Grimm di Henriette Dorothea Wild[6]). Un uccellino bianco come la neve accompagna i bambini alla casa della strega (dalle 5. Edition), un'anatra bianca li porta a casa attraverso l'acqua (da 2. edizione; vedere. KHM 69 o 13, 135). Dal 5 La matrigna è parallela alla strega in un discorso simile ("alzati, pigri..."), rimprovera i bambini come se fossero rimasti a lungo nella foresta volontariamente, e ci sono anche le frasi "dopo la canzone finirà"; "Chi dirà a, deve dire anche b". Se Hansel era rinchiuso come un porcellino nella versione originale e come un "piccolo pollo" dalla prima edizione, ora viene semplicemente rinchiuso in una stalla, "può urlare come vuole". Wilhelm Grimm aggiunge dal 6° La caratterizzazione della strega era probabilmente basata su KHM 69 Jorinde e Joringel: "Le streghe hanno gli occhi rossi e non possono vedere lontano, ma hanno un buon senso dell'olfatto, come gli animali, e lo notano quando le persone si avvicinano".

Wilhelm Grimm ha preso in prestito da Das Eierkuchenhäuslein (1842) di August Stöber, che a sua volta è basato sul testo di Grimm. La casa di zucchero sembra essere un'invenzione del romanticismo Biedermeier e potrebbe risalire alla menzione di Arnim di una fiaba che FD Graeter conosceva.

La fiaba mostra una polarizzazione del bene e del male, supportata da opposizioni: casa dei genitori e delle streghe, interno ed esterno, fame e ingrasso, separazione e riunione. I bambini risorgono dalla morte loro destinata dalla matrigna e dalla strega.[8] Vedere. nel Pentamerone I di Giambattista Basile,10 La vecchia maltrattata, V,8 Nannillo e Nennella. Per il volo sull'acqua cfr. Stige o Mt 14.29 UE.

Apparve anche nel 1844 nel Calendario popolare tedesco di Friedrich Wilhelm Gubitz. Nel motivo di apertura, la fiaba dipende da Le petit poucet di Perrault, una fiaba di Pollicino, dove, oltre alla dispersione di ciottoli e pane, ricorre anche il motivo del cannibalismo.

I nomi "Hansel" e "Gretel" riprendono i nomi di battesimo più comuni Johannes e Margarete e spesso compaiono in questa combinazione come nomi di segnaposto fittizi nella prima età moderna.

Bechstein; Nel caso di Ludwig Bechstein, la fiaba è raccontata in modo leggermente diverso: il padre porta con sé l'ascia, ma non la lega all'albero. L'intrattenimento della strega è più dettagliato, poi tappa la bocca di Hansel in modo che non urli. Un uccellino conduce i bambini alla casa della strega e avverte Gretel quando la strega sta per metterla nel forno, gli uccelli portano le perline grazie per il pangrattato. Un cigno la porta a casa. Secondo Hans-Jörg Uther, Bechstein rimase fedele a Die Kinder im Walde di Friedrich Wilhelm Gubitz in Deutscher Volkskalender per il 1845 (1844).

Vedere. Il capriolo d'oro e il piccolo Tom Thumb nel libro di fiabe tedesche di Bechstein (nell'edizione del 1845 anche Fippchen Fummel e Il giardino nella fontana) e Dal ragazzo che voleva imparare la stregoneria nel nuovo libro di fiabe tedesche.

Informazioni sui motivi: nella versione originale dei fratelli Grimm, così come nella raccolta di fiabe di Ludwig Bechstein, è la propria madre invece di una matrigna, il che conferisce alla fiaba un significato più socialmente critico. I bambini vengono abbandonati perché la famiglia sta morendo di fame. Nel caso di Bechstein la madre non muore, ma si preoccupa dei figli insieme al padre e si rammarica di averli mandati via. In quel momento i bambini entrano in casa e la miseria è finita.

Nell'ultima versione dei fratelli Grimm, la fiaba ricorda molte fiabe della matrigna nel suo motivo iniziale.

Psicoanalitica e altre interpretazioni: L'antroposofo Rudolf Meyer intende Taube e "vento" come lo spirito che entra nella casa del corpo, dove la materia ne abusa finché l'anima non lo purifica.[12] Secondo Hedwig von Beit, la strega che dà il cibo appare come la Grande Madre, qui un'illusione in fantasie infantili di desiderio. A lei conduce un uccello, cioè il sogno intuitivo. La trasformazione avviene nel fuoco interiore della passione (cfr. KHM 43, 53). Il forno è anche un simbolo della Grande Madre, che distrugge se stessa e con esso la sua controparte, la matrigna fallita.[13] Secondo Bruno Bettelheim, la situazione iniziale coincide con la diffusa paura dei bambini di essere rifiutati dai genitori e di morire di fame. La tracciatura del sentiero con ciottoli di Hansel è ancora appropriata, ma la seconda volta che soccombe alla regressione orale, il pane come immagine del cibo viene alla ribalta. Ciò è dimostrato anche dal fatto che i bambini possono mangiare dalla casa di pan di zenzero. Allo stesso tempo, la casa di marzapane è anche un'immagine del grembo (della madre) che nutre il bambino prima e dopo la nascita. Ma i bambini devono imparare ad emanciparsi da essa. La grande acqua che i bambini attraversano al loro ritorno senza averla incontrata prima, simboleggia il passo di maturazione che i bambini compiono mentre intendono prendere in mano il proprio destino. Gretel sa che devi farlo da solo. Poiché Hansel è il salvatore all'inizio della fiaba e Gretel alla fine, i bambini imparano a fidarsi di se stessi, degli altri e dei loro coetanei. Ora sono un sostegno per i loro genitori e contribuiscono anche alla fine della povertà con i tesori che hanno portato con sé.[14] Per Friedel Lenz, il povero taglialegna è un grigio pensatore la cui anima viva è morta, il sentimento e la volontà sono orfani e soccombono alla tentazione occulta. Se il desiderio ardente diventa il fuoco della purificazione, la vista si allarga alla grande acqua. L'anatra appartiene al carro solare di Apollo, ai templi indiani o alla fiaba russa Elena la Bella.[15] Ortrud Stumpfe afferma che ad Hansel e Gretel manca uno sviluppo efficace: i bambini superano in astuzia la forza ottusa della natura, ma poi tornano semplicemente nell'ambiente dei bambini.

Secondo lo psichiatra Wolfdietrich Siegmund, nella loro impotenza nei confronti del bene e del male, gli schizofrenici sono aiutati dalla certezza che la strega si distruggerà.[17] Secondo Johannes Wilkes, le ragazze anoressiche si riferiscono spesso a Hansel e Gretel o Tischlein cover dich.[18] Anche per Eugen Drewermann, Hansel e Gretel descrivono l'esperienza della deficienza orale come causa di sentimenti depressivi di colpa e disturbi alimentari.[19][20] Gli omeopati pensano ai motivi della solitudine e della carenza di Calcium carbonicum, Medorrhinum o Magnesium carbonicum.[21] Secondo Wilhelm Salber, le azioni ripetitive hanno a che fare con il controllo della sopravvivenza e sono mascherate solo dall'infatuazione (la casa della strega), mentre nuove coincidenze (l'anatra come mezzo di trasporto) avviano un vero sviluppo. Situazioni di base che si ripetono sempre portano con sé la propria trasformazione.[22] La filosofa Martha Nussbaum cita la fiaba come un esempio di paura necessaria e velenosa: la fame è reale, ma "la storia inventa una brutta strega mangiatrice di bambini che viene accusata di capro espiatorio".[23]

Gretel spinge la strega nel forno

Parodie: Hansel e Gretel, una fiaba per bambini e forse la fiaba più famosa di tutte, ben si sposa con l'ideale della forma semplice. Le parodie sono sempre a un livello molto elementare. Roland Lebl considera i bambini moderni così concreti che la nonna che racconta la storia fugge.[24] Hans Traxler ha scritto La verità su Hansel e Gretel, [25] Paul Maar La storia del malvagio Hansel, La malvagia Gretel e la strega.[26] Pumuckl a caccia di streghe lancia l'allarme con il maestro Eder perché crede alla fiaba del vicino. Julius Neff ha scritto una parodia.[27] La poesia di Anne Sexton enfatizza il crudele.[28] Iring Fetscher ha scritto Smascheramento o un episodio di Hansel e Gretel dalla storia del prefascismo[29] e Polemica su "Hänsel e Gretel".[30] Karin Struck interpreta ironicamente la strega nel forno come odio materno.[31] Parodie come il poema breve di Josef Wittmann[32] o "Alphabetisch" di Wolfgang Sembdner (da "Armut" a "Zack")[33] riprendono la critica sociale con l'abbandono di bambini e l'uccisione di streghe in una forma molto semplice, come fa Fritz Vahle ("Il forno là / La vecchia deve andare...").[34] Wolfgang Sembdner racconta la storia con nient'altro che nomi di poeti: "... viveva un Thomas Mann. Aveva due figli Wede ma nessun Max Brod a Gottfried Keller...".[35] Nel caso di Josef Reding, il bambino ha sparso il costoso tappeto erboso fuori dall'auto perché credeva alla fiaba.[36] Sembra che Dieter Harder abbia scritto Hanselus Gretulaque in latino.[37] Da Rudolf Otto Wiemer, i figli adottivi trovano la nonna non ariana nella foresta e vengono prelevati in modo che il padre possa essere promosso al NSDAP.[38] Anche il romanzo di Walter Moers Ensel und Krete usa la fiaba. Beate Mitzscherlich e Ulla Hahn hanno parodiato l'azione rispettivamente dal punto di vista della matrigna e della matrigna. strega.[39] Simon Weiland parodia la fiaba in Leave Paradise.[40] Hansel e Gretel appaiono anche nel manga Ludwig Revolution di Kaori Yuki. Otto Waalkes ha spesso parodiato la canzone, anche con un fast-food o come parodia di famosi successi. La canzone di Reinhard Mey "Men im Baumarkt" (parodia di Above the Clouds) allude alla fiaba nel testo. Simon Weiland ne fa una parodia in termini di storia intellettuale.[41]

Arrangiamenti musicali

Engelbert Humperdinck: Hansel e Gretel (opera), prima: 23. Dicembre 1893 a Weimar[42]

La famosa canzone per bambini Hansel e Gretel si sono persi nella foresta è stata scritta in modo anonimo intorno al 1900. Le parodie di Otto Waalkes e probabilmente anche le quattro righe di Michael Ende A Very Short Fairy Tale of "Hansel and Dumplings" si riferiscono a questo, che termina con "Hansel ha preso la forchetta e ha mangiato lo gnocco".

Adattamenti di marionette

Palcoscenico dei burattini di Violetta: Hansel e Gretel (attrezzatura e gioco: Eva Wieden); Prima: 1994 a Solingen

Piccoli spettacoli di marionette: Hansel e Gretel (con Gerd J. Pohl come burattinaio e Charles Regnier come narratore); Prima: 1999 a Bonn

adattamenti cinematografici

Il primo adattamento cinematografico di Hansel e Gretel risale al 1897; Il pioniere del cinema Oskar Messter lo ha filmato come un film muto. Seguirono molti altri adattamenti di film muti, tra cui 1921 di Hans Walter Kornblum[46] e 1932 di Alf Zengerling. Nel 1940 seguì il primo di numerosi adattamenti cinematografici come film sonoro:

1940: Hansel e Gretel, Germania, regia di Hubert Schonger

1954: Hansel e Gretel, USA, regia di Michael Myerberg e John Paul

1954: Hansel e Gretel, Germania Ovest, regista: Fritz Genschow

1954: Hansel e Gretel, Germania Ovest, regista: Walter Janssen

1971: Hansel e Gretel, Svizzera, Direttore: Rudolf Jugert

1981: Hansel e Gretel - adattamento cinematografico dell'opera di Humperdinck, diretto da August Everding

1987: Cannon Movie Tales: Hansel e Gretel, USA, Direttore: Len Talan

1987: Ossegg o la verità su Hansel e Gretel, Germania Ovest, parodia del materiale, regia: Thees Klahn

1987: Gurimu Meisaku Gekiy ?, Serie animata giapponese, Episodio 2: H ansel e gretel

1999: SimsalaGrimm, serie animata tedesca, stagione 1, episodio 3: Hansel e Gretel

2006: Hansel e Gretel, Germania, film da favola della serie ZDF Fairytale Pearls, regia: Anne Wild

2007: Hänsel und Gretel – registrazione dell'opera di Humperdinck dalla Semperoper di Dresda, regia: Katharina Thalbach

2007: Hansel e Gretel - A Case for the Supergranny, Germania/Austria, parodia della serie ProSieben/ORF The Fairy Tale Hour

2007: Hansel e Gretel ( ??? ??? ), film horror sudcoreano del 2007, diretto da Pil-Sung Yim

2010: Hansel e Gretel – registrazione dell'opera di Humperdinck all'Opera di Zurigo

2012: Hansel e Gretel, Germania, film di fiabe della quinta stagione Stagione della serie ARD Six at a Glance, regista: Uwe Janson

2013: Hansel e Gretel, USA, mockbuster di The Asylum

2013: Hansel e Gretel: Cacciatori di streghe, USA, Direttore: Tommy Wirkola

2013: Hansel e Gretel - Foresta Nera (Hansel & Gretel Get Baked), USA, Direttore: Duane Journey

2015: Hänsel und Gretel – registrazione dell'opera di Humperdinck dall'Opera di Stato di Vienna, regia di Agnes Méth

2020: Gretel & Hansel (Gretel & Hansel), USA, regia di Oz Perkins

Nel film I, Robot (con Will Smith, tra gli altri), la storia è enfatizzata dallo schema "briciola per briciola", lo sceneggiatore suggerisce quindi che questa fiaba non perderà la sua fama nemmeno in "futuro".

Nella serie di documentari "Magic of Fairytales" Terra X della ZDF l'11. Ottobre 2020 ha parlato con esperti dello sfondo della fiaba.

varie

Lungwort è anche conosciuto come Hansel e Gretel.

Due case sul Grande Anello di Breslavia sono conosciute come Hansel e Gretel.

Hans e Grete erano i nomi in codice dei terroristi della RAF Andreas Baader e Gudrun Ensslin.

Hansel e Gretel è una fondazione che mira a proteggere i bambini dagli abusi, vedi Notinsel

La città di Bergisch Gladbach ha intitolato una strada a Hansel e Gretel.

A Wald vicino a Lüdersen (regione di Hannover) c'è una casa delle streghe Hansel e Gretel.

Hanzel e Gretyl sono una band metal americana.

La presentazione delle casette di marzapane (anche casette di marzapane o casette croccanti) del panificio natalizio rimanda alla fiaba.


TRIXUM: modelli di aste ottimizzati per dispositivi mobili e hosting di immagini

Psicoanalitica e altre interpretazioni: L'antroposofo Rudolf Meyer intende Taube e "vento" come lo spirito che entra nella casa del corpo, dove la materia ne abusa finché l'anima non lo purifica.[12] Secondo Hedwig von Beit, la strega che dà il cibo appare come la Grande Madre, qui un'illusione in fantasie infantili di desiderio. A lei conduce un uccello, cioè il sogno intuitivo. La trasformazione avviene nel fuoco interiore della passione (cfr. KHM 43, 53). Il forno è anche un simbolo della Grande Madre, che distrugge se stessa e con esso la sua controparte, la matrigna fallita.[13] Secondo Bruno Bettelheim, la situazione iniziale coincide con la diffusa paura dei bambini di essere rifiutati dai genitori e di morire di fame. La tracciatura del sentiero con ciottoli di Hansel è ancora appr Psicoanalitica e altre interpretazioni: L'antroposofo Rudolf Meyer intende Taube e "vento" come lo spirito che entra nella casa del corpo, dove la materia ne abusa finché l'anima non lo purifica.[12] Secondo Hedwig von Beit, la strega che dà il cibo appare come la Grande Madre, qui un'illusione in fantasie infantili di desiderio. A lei conduce un uccello, cioè il sogno intuitivo. La trasformazione avviene nel fuoco interiore della passione (cfr. KHM 43, 53). Il forno è anche un simbolo della Grande Madre, che distrugge se stessa e con esso la sua controparte, la matrigna fallita.[13] Secondo Bruno Bettelheim, la situazione iniziale coincide con la diffusa paura dei bambini di essere rifiutati dai genitori e di morire di fame. La tracciatura del sentiero con ciottoli di Hansel è ancora appr Psicoanalitica e altre interpretazioni: L'antroposofo Rudolf Meyer intende Taube e "vento" come lo spirito che entra nella casa del corpo, dove la materia ne abusa finché l'anima non lo purifica.[12] Secondo Hedwig von Beit, la strega che dà il cibo appare come la Grande Madre, qui un'illusione in fantasie infantili di desiderio. A lei conduce un uccello, cioè il sogno intuitivo. La trasformazione avviene nel fuoco interiore della passione (cfr. KHM 43, 53). Il forno è anche un simbolo della Grande Madre, che distrugge se stessa e con esso la sua controparte, la matrigna fallita.[13] Secondo Bruno Bettelheim, la situazione iniziale coincide con la diffusa paura dei bambini di essere rifiutati dai genitori e di morire di fame. La tracciatura del sentiero con ciottoli di Hansel è ancora appr
Verlag/ Fotograf K. & Co., B.
Besonderheiten Frankiert
Besonderheiten Kolorierte Karte
Thema Künstlerkarte
Kartenart Lithographie
Herstellungsland und -region Deutschland
Alter Vor 1914
Land & Region Deutschland
  • Condition: Usato
  • casa editrice/ Fotografo: K. & Co., (b).
  • Particolarità: Stampato, Color Mappa
  • Tema: Cartolina Artista
  • Tipo Di Carta: Litografia
  • Paese/Regione di Produzione: Germania
  • Età: Prima del 1914
  • Paese & Regione: Germania
  • Marca: - Senza marca/Generico -

PicClick Insights - 6 X Märchen-postkarte Hansel E Gretel, Gel. 1900, Handschriftlich Nacherzählt PicClick Esclusivo

  •  Popolarità - 0 utenti che lo osservano, 0.0 nuovi utenti che lo osservano ogni giorno, 11 days for sale on eBay. 0 venduti, 1 disponibile.
  •  Miglior Prezzo -
  •  Venditore - 7.665+ oggetti venduti. 0% feedback negativo. Grande venditore con molto buone risposte positive e oltre 50 recensioni.

Persone Apprezzato Anche PicClick Esclusivo